Narihualá

 Narihuala, se encuentra a 5 kilómetros al sur de Catacaos. El trayecto esta rodeado de una hermosa campiña.

Catacaos se constituía en el centro de administración religiosa. Actualmente su población se dedica a la agricultura y la artesanía, destacando su famosa producción de sombreros de paja toquilla, además de la festividad de la Bajada de Reyes, en la que cada 6 de Enero se representa la espectacular danza y música reminiscencias aborígenes y mestizas, llenas de colorido musical y de teatralización popular.

El contexto arqueológico Narihualá está constituido por promontorios artificiales de diversa magnitud y alturas variables, destacando de todos ellos la Huaca principal, cuya extensión abarca 6 hectáreas, con una altura máxima de 40 metros lineales.

La Huaca presenta una arquitectura de carácter monumental, de adobe, con argamasa de barro.

Narihualá, is 5 miles south of Catacaos. The route is surrounded by beautiful countryside.
Catacaos it was in the center of religious administration. Today its population engaged in agriculture and crafts, highlighting his famous production of straw hats, as well as the feast of the Descent of Kings, in which each January 6 shows the spectacular dance and music reminiscent of aboriginal and mestizo , colorful music and popular theatrical.
The archaeological context consists Narihualá artificial mounds of various sizes and different heights, highlighting all the main Huaca, whose extension covers 6 acres with a maximum height of 40 meters.
La Huaca presents a monumental architecture of adobe with mud mortar.

Artesanias

Las asociaciones que existen en Nariualá son dos, la del “Perpetuo Socorro” y la de la “Virgen de la Puerta”, apoyadas por el Instituto de Desarrollo de la Pequeña y Micro Empresa de la Región Grau (IDESI), Institución que busca la promoción de créditos, capacitación y asistencia técnica de las tejedoras.
La presidenta de la Asociación de tejedoras “Virgen de la Puerta”, la señora Eufemia Villegas Namuche nos dice “nosotras no exportamos, pero si tenemos participación en ferias para exhibir nuestros productos, alguna que otras veces exportamos indirectamente a través de intermediarios”, así concluyó una de las líderes de la mujer del anexo de Nariualá.

La producción de estas asociaciones se basan principalmente en los sombreros Chalán, la cual se dice que una tejedora que se dedica a tiempo completo a esta actividad puede llegar a producir 4 sombreros al mes. En el caso de la Asociación Virgen de la Puerta se llega a producir en las 31 tejedoras que conforman esta organización aproximadamente 130 sombreros al mes.

Por otro lado una delas causas que explican los deficientes índices de explotación resulta ser los bajos niveles de producción, como nos detalla Doña Eufemia ,los pedidos muchas veces no llegan a cubrir la demanda de los intermediarios.

Crafts

 

Associations that exist in Nariualá are two of the "Perpetual Help" and the "Virgen de la Puerta", supported by the Institute for Development of Small and Micro Enterprise Grau Region (IDESI), Institution seeking promotion of credit, training and technical assistance to the weavers.
The president of the Association of weavers "Virgen de la Puerta, " Mrs. Villegas Namuche Eufemia says "we do not export, but we do have participation in trade fairs to showcase our products, we export some other times indirectly through intermediaries, and ended one of the leaders of women's annex Nariualá.
The production of these associations are based mainly on hats Chalan, which says a weaver who is dedicated full time to this activity can produce 4 hats per month. In the case of the Virgen de la Puerta Association will reach production in the 31 weavers who make this organization about 130 hats a month.
On the other hand, a delas causes behind the poor rates of exploitation turns out to be the low production levels, as we outlined Doña Eufemia, orders often fail to meet the demands of brokers.

Origen de la Toquilla:

 

La materia prima de este arte es la llamada paja toquilla. Planta que crece en zonas áridas costeras y que es extraído de nuestro vecino país del norte Ecuador y de la Selva Peruana, específicamente de Rioja y Tingo Maria. Comercializada en el Jirón Comercio 247 por doña Dominga Chero, quien desde varios años ya, abastece del material a cuanta experimentada y novata tejedora de los Caseríos del Distrito que tienen como sustento a este arte de la Toquilla.

Shawl Origin:
The raw material of this art is called straw scarf. Plant that grows in arid coastal areas and is excerpted from our neighboring country of Ecuador and northern Peruvian Amazon, specifically from Rioja and Tingo Maria. Trade marketed Jiron Chero 247 per Dona Dominga, who for several years now, supplying the material to as many experienced and novice weavers of villages in the district whose livelihood to the art of the scarf.

Museo de Sitio "La Huaca Narihualá"

A 14 kilómetros de la ciudad de Piura, se ubica la más importante evidencia arquitectónica en adobe de la etnia tallán. La huaca Narihualá, la más importante evidencia arqueológica del departamento de Piura muestra dos pirámides truncas que elevan su presencia y prestancia telúrica entre el verdor del valle del Bajo piura.

El impresioannte santuario tallán exhibe con esta colosal obra el desarrollo arquitectónico adquirido así como la estrategia bélica y hegemonía que ostentaba entre los grupos étnicos en el siglo XV en el valle de Piura.

Forma parte del entorno arqueológico de la huaca, su Museo de Sitio que exhibe material cultural de las investigaciones arqueológicas realizadas como la ofrenda funeraria del perro sin pelo, textiles, metalurgia, cerámica, tipología de adobes. Recientemente se ha incorporado una sala de etnohistoria que proveee información relacionada con la costumbre y tradición de la población actual.

Site Museum "La Huaca Narihualá"

 

A 14 kilometers from the city of Piura, there is the most important architectural evidence of ethnic adobe workshop. The Huaca Narihualá, the most important archaeological evidence of the department of Piura shows two pyramids that increase their presence and earthy poise between the green valley of the Lower Piura.
The sanctuary impresioannte tallán displayed with this colossal architectural development acquired as well as the strategy of war and hegemony, which he held between ethnic groups in the fifteenth century in the valley of Piura.
Archaeological environment is part of the huaca, the museum that exhibits material culture of the archaeological investigations as a funeral offering of the hairless dog, textiles, metallurgy, ceramics, types of bricks. A recent addition ethnohistory room that are both supplied information related to custom and tradition of the current population.

La Huaca Narihualá ha sido declarada Capital de la Nación Tallán, debido al carácter monumental de su arquitectura y por constituirse en la única evidencia arqueológica ubicada en el Departamento de Piura.

El visitante también tendrá la oportunidad de apreciar en la Huaca, los únicos ejemplares del Perro Peruano en su hábitat, especies nativas que están en proceso de extinción, y que recientemente el Instituto Nacional de Cultura está disponiendo su protección en todos los sitios arqueológicos de la costa peruana.

Se considera que estas dos pirámides truncas, separadas por la Gran Plaza de Tallán, se constituye en el símbolo que unifica los rasgos culturales de los Tallanes y testimonia el desarrollo arquitectónico adquirido por esta nación de diversos grupos étnicos, entre los que destacan: Los Catacaos, Sechura y Colán.

La Huaca Narihualá has been declared National Capital Tallan, due to the monumental character of its architecture and become the only archaeological evidence located in the Department of Piura.

Visitors also have the opportunity to see the Huaca, the only copies of the Peruvian dog in the wild, native species are in danger of extinction, and that recently the National Institute of Culture is providing protection in all archaeological sites Peruvian coast.

It is considered that these two pyramids, separated by the Great Square of Tallan, becomes the symbol that unites the cultural features of the Tallan and testifies to the architectural development acquired by this nation of diverse ethnic groups, among them: The Catacaos , Sechura and Colan.

Festividad del "Divino Niño Dios"

Tiene 17 años que fue nombrada la “Capital de la nación Tallán” y es inmemorial el tiempo  que lleva celebrando la fiesta del niño Dios.
Narihualá a través de la sociedad del Divino niño Dios, como cada año, abre sus brazos para recibir a todos que quieran acompañar tan importante festividad, la primera del año en este distrito.

 las 9 de la mañana, presidida por el alcalde, recibirán el Santísimo Sacramento y concelebrarán la Solemne Eucaristía.


Posteriormente, luego de las 11 de la mañana harán su llegada las diferentes delegaciones folklóricas como la danza del Negrito de Narihualá, negro chistoso,  el hacendado, danzas de las pastorcitas y pastorcitos, monigotes, los hijos del sol, entre otros quienes  acompañaran el recorrido procesional del Niño Dios.

He has 17 years was named "Capital of the nation Tallan" and the time it takes to immemorial celebrating the feast of the Child Jesus.
Narihualá through the society of the Divine Child Jesus, like every year, opens its arms to welcome all who wish to accompany such an important holiday, the first of the year in this district.
9 in the morning, chaired by the mayor will receive the Blessed Sacrament and Solemn concelebrated the Eucharist.
Subsequently, after 11 am will make their arrival as the various delegations folk dance of Narihualá Negrito, black, funny, Laird, dance of the shepherds and shepherds, puppets, children of the sun, among others who accompany the tour Procession of the Holy Child.

Tras compartir la sopa de novios con los presentes y copús acompañado de clarito, chicha y otras bebidas  se cerrarán las actividades por la mañana.

En la tarde, habrán encuentros deportivos  y desde las 3 p.m. empezarán a prepararse la llegada de los reyes magos  quienes partirán desde Monte Sullón, llegan a Catacaos a compartir la buena nueva de la llegada del Salvador de la humanidad.
Acompañados de bandas de músicos y en medio del jolgorio de danzarines improvisados y de los bailes típicos de la zona, ellos deben arribar luego de las 5 de la tarde hasta Narihualá para dar rienda suelta a la alegría popular.
En la noche un baile popular cierra sus actividades.

After sharing the wedding soup with present and accompanied Copus clearly, chicha and other beverages will be closed the morning activities.
In the afternoon, there will be sporting and from 3 pm begin to prepare for the arrival of the Magi who depart from Monte Sullon, reach Catacaos to share the good news of the arrival of the Savior of mankind.
Bands of musicians and dancers through the fun of improvised and traditional dances from the area, they should arrive after 5 pm to Narihualá to indulge in the fun.
At night a popular dance closes its activities.

Bajada de Reyes magos

Desde la plaza de Armas de Catacaos, cabalgan los Tres Reyes Magos hacia Narihualá -Capital de la Nación Tallán-, lo hacen acompañados de una caravana de personajes "bíblicos", entre los que destacan: Los Pastores de Belén, y los ilustres visitantes al Niño Dios, adelante de ellos,"guiándolos" un Ángel, y con una gran estrella de Plata, "la Estrella de la Anunciación de la Buena Nueva"; en cierto momento y en medio del camino encuentran en sus aposentos a Herodes...La fiesta dura toda la primera semana del mes de Enero, pero el acontecimiento principal se realiza el dia 06 de dicho mes...Miles visitan esta feria tradicional, como siempre concurren hacia ella turistas tanto nacionales como extranjeros, para vivir no solamente hermosos pasajes religiosos, también para "adentrarse" en nuestra historia piurana a través de los vestigios arqueológicos allí presentes El "Palacete" de Narihualac -ruinas de nuestra antigua ¨Piuranidad "Los Tallanes".

Bajada de Reyes Magos

From the Plaza de Armas Catacaos, the Three Kings rode into Narihualá Capital of the Nation Tallan, "they do accompanied by a caravan of characters"biblical ", among them: The Shepherds of Bethlehem, and illustrious visitors Baby Jesus, ahead of them, "guiding" an angel, and a large silver star, "the Star of Annunciation of the Good News" at some point in the road and are in their rooms to Herod ... The festival lasts through the first week of January, but the main event takes place the day 06 that month ... Thousands visit this traditional fair, as always attend to her domestic and foreign tourists, to live not only beautiful passages religious, also to "enter" in our history piurana through archaeological remains were present The "Mansion" of Narihualac-old ruins of our Piuranas ¨ "The Tallan.